domingo, 20 de julho de 2008
África
O, Lili. Para convencer o amigo Ildeberto , eu fiz a traducao do seu poema "Africa" para o Russo. Nao sei, se o Cyrillic vai aparecer. Vamos ver logo...
Àôðèêà
Àôðèêà...
Ïðåêðàñíà...
Áåñêîíå÷íà...
È òàèíñòâåííà...
Àôðèêà ëüâîâ...
Ñëîíîâ...
Æèðàôîâ...
È áåëûõ ìóðàâüåâ...
Ìíîãîãî...
È ìàëîãî...
Ìàãèè...
Æèçíè...
Ëþáâè...
È òîñêè...
Àôðèêà...
Ýòî âñå âìåñòå âçÿòîå...
Àôðèêà...
Îíà âñåîõâàòíà...
×òîáû èäòè...
×òîáû ëþáèòü...
×òîáû æàæäàòü... âåðíóòüñÿ...
Claro, que escolhi este poema, por que e mais facil do que os outros (e tao boa). Mas, quem sabe, um dia qualquer pode ser que vou traduzir os outros.
Um abraco.
P.S. A! E uma pergunta mais. Porque o salale? Isto e essa formiga branca, nao e mesmo?
Echo Kapuka---TALLINN
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário